These guidelines are under development. Discuss it and improve it.
These guidelines mainly deal with history contents in China-related articles. Please follow the conventions below. Note
| Table of contents |
The romanization of Chinese characters of all the following issue should always be Hanyu Pinyin (or pinyin in shorthand) unless some other representations were established and have been widely accepted. For example, Lao Zi is the article title for the famous Chinese Taoist philosopher whereas Confucius is the article title instead of Kong Fuzi. Similar case holds for Sun Tzu. Further discussions will be (and were) required, as in Daoism versus Taoism, if the distinction is not clear-cut.
If there is a term you have trouble translating, please bring it up in the Talk page, then, if you wish, drop a short note at Talk:List of China-related topics or any Ireland Information Guide user with a knowledge of the Chinese language for attention.
Use [[King (posthumous name) of Zhou]]
Simply use the format in the table in Qin Dynasty
Use [[Emperor (posthumous name) of (name of dynasty) China]] for rulers from Han Dynasty, Southern and Northern Dynasties and Sui Dynasty.
Use [[Emperor (Temple name) of (name of dynasty) China]] for rulers of the Tang Dynasty, Five Dynasties and Song Dynasty.
Use [[(Era name) Emperor of China]] for rulers of the Ming Dynasty and Qing Dynasty. Exceptions hold for Nurhaci and his son Hong Taiji, the first two rulers before the establishment of Qing Dynasty.
Use first name and family name for other rulers of China not mentioned above. For example, rulers of the Three Kingdoms, Sixteen Kingdoms and Ten Kingdoms.
Other forms should relegate to redirects.
For example Emperor Wu of Han China is the artitle title. Hanwudi. Han Wudi, Han Wu Di, Wudi of Han Dynasty, Wudi of Han China etc. would be redirects. Similar case holds for Emperor Taizong of Tang China, instead of Li Shimin or Emperor Tang Taizong of China. Another example is Hongwu Emperor of China, instead of Zhu Yuanzhang.
Use [[(title of peerage) (posthumous name) of (name of place)]].
王 (Wáng) is translated as "King" if he is the head of state, as "Prince" otherwise. For example, King Wuling of Zhao is employed for the ruler of the State of Zhao in the Warring States Period. Emperor Taizong of Tang China was the "Prince" of Qin before accession.
公 (gōng) is only translated as "Duke" if the person actually held such title. Reminiscence (in epitaphs) for a deceased male relative do not count. For example, Duke Mu of Qin.
The general guideline holds. Battle of Red Cliff is the article title. Battle of Chibi remains as redirect. Landform in Chinese characters should always be converted into English or skipped if possible. Pinyin romanizations are only used if English equivalences create more problems. For example:
It should always be [[(Name of Dynasty) Dynasty]]. Years should not be included except for diambiguation purposes.
For more detailed naming conventions, see Ireland Information Guide:Naming conventions (Chinese)#Historical.
Two forms have been in use: One uses only the pinyin romanization of the name of state while the other uses State of (name of state). Please refer to the talk page.
The general guideline holds. For example,
The following template bases on the dynastic cycle format which is the most widely accepted chronological method among laymen and experts. Several other formats have been in use concurrently. Please refer to Chinese historiography for details.
| History of China series |
|---|
|
Era name is the "motto" for a period of reign.
This edition of Ireland Information Guide is in English, so explicit use of era names in Chinese characters is strongly discouraged unless for listing purposes. Unfortuantely, online English version of Gregorian - era names converter has yet to be done. Please convert a specific era name into Gregorian dates for chronological and dating purposes. or follow the general guideline, i.e. If there is a term you have trouble translating, please bring it up in the Talk page, then, if you wish, drop a short note at Talk:List of China-related topics or any Ireland Information Guide user with a knowledge of the Chinese language for attention.